Япония – удивительная страна со своей историей, традициями, колоритом. Она представляет интерес для изучения с самых разных точек зрения. Одними из таких аспектов являются японские фамилии и имена, а также то, какое значение японцы в них вкладывают. Для того чтобы разобраться в этом вопросе более детально, необходимо обратиться к истокам истории.

Особенности строения имен и фамилий в Японии

На сегодняшний момент те имена и фамилии, которые носят граждане Японии, так же необычны, как и всё государство в целом.

Все имена в Японии имеют 2 составляющие:

  • родовое имя, которое на европейский манер является фамилией;
  • собственное имя, которое присваивается человеку при рождении.

Отчества у граждан Японии отсутствуют.
Когда в японской семье рождается мальчик, имя ему дается с учетом еще одной особенности: в зависимости от того, каким по счету ребенком он появился в семье, к его имени прибавляется соответствующий порядковый суффикс («ити» или «кадзу» – первый; «дзи» -второй; «дзо» – третий).

Почти все имена женщин имеют одинаковые окончания – либо «ко», что означает «дитя, ребенок», либо «ми», что звучит, как «красота».
Интересным фактом является то, что каждый житель Японии имеет право придумать свое собственное, уникальное имя, из имеющихся в азбуке символов. Чтение этих придуманных имен – очень непростая наука и вызывает немало трудностей.

Если рассматривать фамилии, то они в Японии главенствуют над именоформами и обладают глубочайшим смыслом. Наиболее часто встречающиеся: Судзуки, Танака, Ямамото, Ватанабе, Сайто, Сато, Сасаки, Кудо, Такахаси, Кобаяси, Като, Ито, Мураками, Оониси, Ямагути, Накамура, Куроки, Хига.

Имена и фамилии японцев могут состоять из неограниченного количества символов: никакого ограничения законом по знакам нет, но чаще всего можно встретить имя и фамилию, состоящие всего из двух значков.
При общении между собой японцы всегда добавляют суффикс, который показывает их отношение к собеседнику, например:

  • «сан» – суффикс, который свидетельствует об уважении. Так принято обращаться к практически незнакомым людям;
  • «кун» – суффикс, используемый среди мужского населения, при обыденном, каждодневном общении на работе, в школе или в ином привычном коллективе;
  • «тян» – суффикс, которые выражает привязанность и любовь. Применяется в основном при общении со второй половинкой или ребенком.

Менее употребляемыми в современном государстве являются следующие суффиксы:

  • «сама» – суффикс, означающий наивысший уровень почтения. Такое обращение возможно только к очень почитаемым людям и кумирам;
  • «сенсей» – суффикс, употребляемый при общении со своим учителем, гуру и наставником в каком-либо ремесле;
  • «семпай» – используется данный суффикс при обращении к своим друзьям и старшему товарищу.

После того, как японец умирает, он приобретает абсолютно новое имя, о котором делается запись на специальной табличке из дерева. Японцы уверенны, что эта табличка хранит в себе дух ушедшего, и используют ее при проведении различных поминальных мероприятий.



Женские и мужские японские имена, их значение

Родители очень ответственно подходят к вопросу выбора имени своего отрока, т. к. все японские имена обладают особым смыслом.

Иногда имя – это:

  • какое-то природное явление или сезон года (Аки – «осень» (ж); Аметерезу – «яркая по небесам» (ж); Асеми – «утренняя красота поля» (ж); Секера – «вишневый расцвет» (ж); Рейден – «гром и молния» (м); Хикеру – «свет» (м));
  • оттенок цвета (Шинджу – «жемчужная» (ж), Мидори – «зеленая равнина» (ж));
  • качество личности (Сузуму – «прогрессирующая» (ж); Теруко – «яркий ребенок» (ж); Херуми – «красота весенней поры» (ж) Акайо – «умный человек» (м); Джун – «послушный» (м));
  • растение или животное (Кам – «черепаха» (ж); Аземи – «цветок чертополоха» (ж); Кио- «имбирь» (м); Микайо – «человек ствола дерева» (м)).

Очень распространенной среди японцев является тенденция называть детей в честь каких-то именитых персон, звезд эстрады, а также очень популярны герои аниме.

Смешные

Звучание некоторых японских именоформ для русского человека может показаться очень забавным и даже вызвать смех. На самом деле эти смешные имена и фамилии на японском языке на деле означают всегда что-то благородное и красивое, например:

Женские японские имена и фамилииМужские японские имена и фамилии
Ай – «любовь»Атсуши – «сердечный»
Акико – «умный ребенок»Кайоши – «тихий»
Асука – «аромат»Кезухиро – «начало нового поколения»
Банко – «ребенок чтеца»Масаши – «роскошный, идеальный»
Иошши – «хорошая»Нобоюки – «преданное счастье»
Момо – «большая вода (сотня рек)»Такаюки – «благородный»
Сетсуко – «умиротворенный ребенок»Тетсуя – «железо»
Херуко – «ребенок весенней поры»Хиройуки – «бескрайнее счастье»

Красивые

Красивые имена и фамилии в Японии несут в себе огромный смысл. Считается, что очень многое в судьбе человека можно «запрограммировать» именно при выборе наречия. Есть имена, которые просто поражают глубиной смысла, заключенного в них. Женские имена почти всегда символизируют собой красоту и нежность, чуткость и доброту, любовь и радость. Например:

  • Амайя – «ночной дождь»;
  • Чиеко – «мудрое дитя»;
  • Ена – «дар небес»;
  • Ханако – «дитя цветов»;
  • Рури – «изумруд»;
  • Юме – «мечта»;
  • Чие – «вечность».

Мужские имена всегда подчеркивают мужественность и трудолюбие, силу, отвагу и стойкость их носителей. Например:

  • Дейсьюк – «великий помощник»;
  • Кэнджи – «интеллектуальный властелин»;
  • Кейташи – «твердость, гора»;
  • Озему – «правитель»;
  • Реэден – «гром и молния».

Популярные

Как и в любой другой стороне, в Японии существует мода на определенные популярные имена и фамилии. Такие популярные имена массово выбираются родителями при рождении детей несколько лет подряд. Затем им на смену приходят новые имена. И это непрекращающийся процесс. Какие-то имена со временем устаревают и используются крайне редко. Тенденцией у японцев в современном мире является выбор следующих имен:

  1. Для девочек:
    • 1 место – Химари – «цветок, обращенный к солнцу»;
    • 2 место – Ай – «любовь»;
    • 3 место – Хана – «фаворит или цветок».
  2. Для мальчиков:
    • 1 место – Харото – «солнечный и свободный»;
    • 2 место – Рен – «лотос»;
    • 3 место – Юма – «спокойный и правдивый».


Список фамилий для мужчин и женщин

Фамилии в Японии главенствуют над именами и сосредотачивают гораздо больший смысл, нежели именоформа. В обыденной жизни при обращении используются первые. И именно фамилию необходимо записывать и произносить в первую очередь, так как это свидетельствует об уважении рода предков.

Но так было не всегда. Вплоть до середины 19 века большинство простого населения фамилий не имело, и лишь во второй половине столетия на территории страны вышел указ, предписывающий всем гражданам в обязательном порядке придумать себе фамилию. Жители страны не стали ничего выдумывать на этот счет и большинство в качестве фамилий выбрало для себя названия населенных пунктов, где они проживали, мест, где они работали, или той местности, где вели свое хозяйство.
Вступая в брак, у супружеской пары должна быть одна фамилия. При этом не важно, кто (супруг или супруга) её поменяет. На практике же в 90 % случаев жена берет фамилию мужа.

Распространенные

Список японских фамилий включает в себя более 100 000 наименований. Самыми популярными среди них являются следующие: Ватанабе, Токахаси, Нокаиура, Тинен, Абе, Коике, Хосегава.

Интересным представляется тот факт, что все эти фамилии имеют большую или меньшую степень распространенности. Зависит многое от префектуры. Это объясняется большими различиями в культурных традициях и диалекте на территории Японии. Таким образом, по одной лишь фамилии можно понять, откуда этот человек приехал.
Большинство фамилий включают в себя 2 символа, у каждого из которого имеется своя смысловая нагрузка, например:

  1. Мацумото: мацу и мото – «корень сосны»;
  2. Киеймидзу: Кийей и мидзу – «чистая вода».

Таких «двойных» фамилий около 70 %. Все остальные состоят из одного и реже из трех символов.

С юмором

Ряд японских фамилий весьма забавен как по звучанию, так и по заложенному в них смыслу, например:

  • Баба – в переводе означает «лошадь плюс место»;
  • Иида – «рисовый отвар»;
  • Имаи – «сейчас плюс колодец»;
  • Кавагути –  река плюс рот»;
  • Мацуо – «сосна плюс хвост».

Самые красивые

Не только японские имена отличаются глубоким смыслом, многие фамилии в Японии также очень интересны и красивы по своему значению. Например:

  • Айоки – в переводе означает «молодое дерево или сакура»;
  • Есикава – «счастливая река»;
  • Кикути – «пруд с хризантемами»;
  • Охаси – «большой мост»;
  • Ногаи – «вечный колодец».


Интересные факты

Доподлинно известно, что в древней Японии такой роскошью, как фамилия, могли похвастаться только избранные слои населения, к которым относилась знать (кугэ) и светские феодалы или самураи (буси). Все остальные члены общества могли иметь только имя собственное или придуманное прозвище (клички). Причем фамилия даже в высших слоях была исключительно у мужчин, а женщины ее лишались. Так было из-за того, что они не являлись субъектами наследственных правоотношений.

Все фамилии, которые существовали древней Японии, подразделялись на 2 класса.

  • фамилии, принадлежавшие представителям аристократического общества;
  • фамилии, принадлежавшие самураям.

Первая группа практически не менялась очень долгое время: число оставалось неизменным. Примерами этих уважаемых фамилий были: Коное, Такаси, Кудзэ, Итидзэ и Годзэ. Их давали почитаемым на тот период времени людям – регентам, канцлерам, высшим государственным чиновникам.
Вторая группа изменялась практически каждые 30-50 лет. Среди этих фамилий стоит отметить Гендзи, Хейкэ, Ходзе, Асикага, Токугава, Мацудайра, Хосокава, Симадзу, Ода.

Если рассматривать именоформы, принадлежавшие высшим слоям населения, то они состояли из 2 иероглифов непременно достойного содержания, подчеркивающего величие. А обычное население либо имело самые незатейливые имена, либо просто именовалось по принципу численности:

  • первый, второй, третий сын и т. д.;
  • первый, второй, третий слуга т. д.

Хозяин мог с легкостью поменять имя своего слуги в наказание за какую-либо провинность либо, наоборот, чтобы привлечь милость Будды к слуге в случае болезни.
Для женщин существовали свои правила. Для девушек юного возраста из привилегированных семей в конце их имени делали запись из суффикса «химе», переводящегося с японского, как «принцесса». Обращение к замужним дамам чаще происходило по фамилии мужа, а их собственные имена применялись лишь в домашнем обиходе.



Пожалуйста, поделитесь материалом: