Происхождение фамилий, популярных в других странах, − тема интересная. Но в большинстве своем, люди раньше не отличались оригинальностью. Также и испанские фамилии часто происходили от имени отца или места рождения, что свойственно большинству народов на земном шаре. Названия профессий тоже дали испанцам много новых вторых имен.

Особенности испанской фамилии

Главной особенностью фамилий Испании является то, что они двойные. Одна их часть отдаётся ребёнку по отцу, а другая − по матери. При этом они могут разделяться такими артиклями, как «де», «у», «ла», «лас» или «лос».

Если в семье рождается мальчик, то он получает по первой части от фамилий отца и матери. Например, у Хосе Лопес де Кабрера и Марии Санчес у Кампос родился сын, имя ему дали Родриго. Полностью мальчика будут звать Родриго Лопес де Санчес.

Испанские мужские фамилии передаются по наследству, не отличаются от женских в написании и произношении.

При этом выходя замуж, испанки остаются со своими привычными инициалами. Если дама пожелает изменить свою фамилию, то она может взять часть мужской, таким образом Мария Санчес у Кампос, станет уже Мария Санчес де Лопес, а вот ребенок-таки и останется Родриго Лопес де Санчес.

Есть еще одна любопытная деталь в испанских фамилиях. С 1505 года, по Закону, фамилии братьев и сестер должны звучать одинаково. В стране не принято склонять фамилии, как в России. У наших женщин, вышедших замуж, могут быть курьезные ситуации. К примеру, Хосе Гарсиа у Жименес женился на Елизавете Петровой. Родился у них сын Гонсалес. По испанским классическим законам его будут звать Гонсалес Гарсиа Петрова. Можно пойти в Российское посольство и взять справку о склонении фамилий, получить в итоге мужскую вторую фамилию Петров.

А что делать если немногим позже родится девочка? Фамилии женские не склоняются, а у детей они должны быть одинаковыми, вот и будет в итоге Мирабель Гарсиа Петров. Во избежание таких казусных ситуаций, допускается полная передача отцовской фамилии детям.

Стоит упомянуть фамилии, которые были присвоены сефардам после Указа 1492 года, в котором говорилось, что все испанские евреи должны покинуть страну или принять христианство. Они получили свои фамилии в зависимости от места проживания, хотя коренные испанцы также их носили.



Популярные фамилии и их значение

Есть очень красивые фамилии, которые в переводе звучат иногда очень странно.

Несмотря на это, они довольно популярные:

  • Агилера – выводок;
  • Иглесиас – церковный;
  • Херреро – кузнец;
  • Запатеро – сапожник;
  • Де ла Пенья – из скалы;
  • Крус – пересечение;
  • Морено – смуглый;
  • Кампо – поле;
  • Родригес – муж, который работает, пока его семья отдыхает.

Из примеров видно, что фамилиями у испанцев могут быть не только имена существительные, а также прилагательные или целы смысловые обозначения. Большинство из них звучат на испанском языке довольно красиво, но в отдельных случаях перевод разочаровывает.

Редкие фамилии испанцев носят довольно обидные значения. Например, Гордо означает «толстый», Кальво – «лысый», а Боррего – «баранина».



Самые распространенные

Наиболее известные и распространенные в Испании фамилии произошли от имен:

  • Гарсиа;
  • Мартинес;
  • Гонсалес;
  • Родригез;
  • Фернандес;
  • Лопес;
  • Санчес;
  • Перес;
  • Гомес.

Все эти фамилии добавляются многочисленными названиями городов и деревушек страны и в итоге получаются длинные интересные испанские имена, например, Антонио Родригез де Сан-Хосе. Здесь последняя часть обозначает происхождение носителя фамилии.



Обозначающие родство

После того, как возникла необходимость уточнять, какая именно Мария или Андреас упоминаются в разговоре, испанцы стали добавлять имена родителей с сочетанием «эль ихо де» или «уна иха де», что обозначало, соответственно, «сын» или «дочь».

Так стали появляться первые Мария уна ихо де Хосе или Андреас эль ихо де Франсиско. В дословном переводе такие формулировки обозначали: «Мария, которая дочь Хосе» и «Андреас, который сын Франсиско».

В дальнейшем слова «сын» и «дочь» опустили, что упрощало произношение, а по имени становилось понятно, идет речь о мужчине или о женщине. Сначала такие приставки употреблялись только в отношении действительно детей тех самых Хосе и Франсиско, но в дальнейшем становились фамилиями и передавались по наследству.

Иногда ошибочно полагается, что приставка «де» говорит о том, что у рода были дворянские корни или имелись другие привилегии. На самом деле, это заблуждение.

Статус в современной Испании



По испанским законам в официальном документе может быть записано не более двух имен и двух фамилий. Ранее допускалось гораздо большее их количество. Считалось, что количество имен и фамилий говорит о статусе владельца, соответственно, чем их больше, тем знаменитее испанец.

На сегодняшний день, даже имея две фамилии на официальных приемах принято представляться, называя только первую. Жена, оставившая свою фамилию, станет просто сеньорой с фамилией мужа. Например, Исабелла Перес Мартинес, выйдя замуж за мужчину по фамилии Гарсиа, может подписываться, как Исабелла Перес, сеньора Гарсиа.

А испанцы с полным именем Андрес Иньеста Лухан (футболист), Даниэль Педроса Рамаль (мотогонщик), Педро Альмодовар Кабальеро (кинорежиссер), Пенелопа Крус Санчес (актриса) оставят только первые части фамилий.

Пожалуйста, поделитесь материалом: